在中文裡"自己" "他" 跟"他自己"的使用有什麼不同?
A.--> 談起誰?
John對Paul談起自己
John對Paul談起他
John對Paul談起他自己
B.--> 說起誰的太太呢?
John對Paul談起自己的太太
John對Paul談起他的太太
John對Paul談起他自己的太太
C.-->咦, Paul喜歡誰的太太?
John知道Paul喜歡自己的太太
John知道Paul喜歡他的太太
John知道Paul喜歡他自己的太太
D.--> 到底要刮誰的鬍子啊? J or P?
John要Paul刮自己的鬍子
John要Paul刮他的鬍子
John要Paul刮他自己的鬍子
E.-->Paul覺得誰很聰明?
John知道Paul覺得自己很聰明
John知道Paul覺得他很聰明
John知道Paul覺得他自己很聰明
在簡單句裡 (A.B) 大家似乎傾向把"自己"等代名詞做主詞解釋 當然 這不表示其他的解讀不成立
尤其當代名詞是"他"的時候 John, Paul,甚至是另一個人的詮釋都可以通
C,D,E是故意製造的複合句
其中C包含了"知道" E用了"知道""覺得" 兩組動詞
D是惡名昭彰的"刮鬍句" 因為句子中動詞的意義不同 我們對代名詞的解釋也跟著受到影響
(到底是怎樣的影響呢? 哈哈 還要好好研究阿~~~)
跟A,B類似的是 大家對代名詞"他"的解讀歧義特別的多
另外有趣的一點是 "自己"跟"他自己"在A.B裡頭沒有明顯的區別 但在CDE裡確有 (這這這要怎麼解釋.....)
關於名詞的問題---
小莉知道小霞有自己的書桌
小莉知道小霞有她的書桌
小莉知道小霞有她自己的書桌
小莉知道小霞有自己的照片
小莉知道小霞有她的照片
小莉知道小霞有她自己的照片
當書桌變成了照片 我們對代名詞的解釋會有所改變嗎? 為什麼呢?
[如果binding的解釋只跟syntax有關 名詞的意義應該不會改變代名詞的詮釋
but here we do see the difference between 'picture' and 'desk', which means syntax isn't all there is that matters to binding!?]
No comments:
Post a Comment